汕头信息网

首页 > 本地信息 / 正文

《澳大利亚神话人物附身记华人史(1800-1888)》 中文版在广州发布

网络整理 2017-06-28 本地信息
(原标题:《澳大利亚华人史(1800-1888)》中文版在广州发布)

澳大利亚驻广州总领事戴德明、中文版译者张威教授、原著作者艾瑞克·罗斯(EricRolls)之子米歇尔·罗斯等共同出席了本书中文版的发布仪式。

作者曾来中国寻访在澳华人后裔

新快报记者罗韵

6月23日,由中山大学出版社出版、汕头大学澳大利亚研究中心主任张威教授翻译的《澳大利亚华人史(1800-1888)》中文版在广州发布,该书不仅记录了二百年前澳大利亚的华人故事,更展现了中澳两国人民间深厚悠久的情谊和联系。澳大利亚驻广州总领事戴德明、中文版译者张威教授、原著作者艾瑞克·罗斯(EricRolls)之子米歇尔·罗斯等共同出席了该书中文版的发布仪式。

恰逢中澳建交45周年、澳大利亚驻广州总领事馆建馆25周年,澳大利亚驻华大使安思捷在推荐语中写道:《澳大利亚华人史(1800-1888)》让我们铭记中澳两国间几个世纪以来的交往历史。

戴德明表示:该书的笔触纵横数百年,描绘并诠释了中国文化元素融入当代澳大利亚社会的历程。这一享负盛名的中文译本的出版,对促进中澳两国相互了解有重要作用,许多中国读者定必能从阅读中享受到乐趣。本书的出版将增进中国读者对中澳两国共享历史的了解,加深中澳两国人民间的友好交往。

他介绍,《澳大利亚华人史(1800-1888)》于1992年在澳大利亚出版,25年后,它终于踏上中国的土地,与中国读者见面。为能真实再现当年的华人故事,原作者还曾亲自来到了中国访寻当年那些华人华侨的后裔。

原作者艾瑞克·罗斯(EricRolls,1923—2007)是澳大利亚最著名的作家之一。该书翻译者张威现任山东大学(威海)澳大利亚研究中心主任,也是一位为澳中关系做出长足贡献的人士。他曾撰写和翻译了多部有关澳大利亚与中国关系的著作,并三度荣获“澳大利亚中国理事会最佳图书奖”。

艾瑞克·罗斯之子米歇尔·罗斯是一位出色的澳大利亚土著文化研究专家,同时亦是国际澳大利亚研究协会大大,为海外澳大利亚研究贡献良多。

(原标题:《澳大利亚华人史(1800-1888)》中文版在广州发布)

Tags:

猜你喜欢

搜索
网站分类
标签列表